Mer översättningar:
På engelska har just Giacomo Leopardis Zibaldone givits ut, ett för mig helt okänt verk som många tydligen håller högt. Det består av en “pyttipanna” av anteckningar, reflektioner och idéer om liv, litteratur och vetenskap, skrivna under perioden 1817-1832. Den engelska utgåvan är ca 2500 sidor tjock och är resultatet av ett översättningsprojekt vid Birmingham University som löpt under sju års tid.
Hos The Guardian intervjuas en av redaktörerna för utgåvan:
“It has been very, very challenging because it’s a very long text – huge, full of quotations in Greek Latin, French, Spanish, English,” said co-editor Franco D’Intino, professor of modern Italian literature at La Sapienza University in Rome.
“One cannot master all that Leopardi mastered – that’s the point. There is so much that he could understand that you cannot because you are not an encyclopaedic man of the 18th or 19th century. He was a genius, and I am not!”
Makalöst att man kan köpa den för 387 spänn hos Bokus.
Se också:
- “En gallimaufry“, 2010-07-12
- “‘En man att räkna med’“, 2012-11-14